Figlia D’ANGELO |the symptom 07

Figlia D’ANGELO, 2016, performance και εγκατάσταση, γυναικείο φόρεμα φτιαγμένο από αντρικά ρούχα, ξύλινη κρεμάστρα, διαστάσεις μεταβλητές, ομαδική έκθεση the symptom 07/ Ταυτοποιώντας την απώλεια,  Παλαιό Νοσοκομείο Άμφισσας, 8-23.10.2016 

Figlia D’ANGELO, 2016, performance and installation,  women’s dress made of men’s clothes, wooden hanger, dimensions variable, group exhibition the symptom 07 / Identifying loss, Old Hospital of Amfissa, 8-23.10.2016

figliadangelo_Αggelioglou

Figlia d’ANGELO| video

Η σχέση λέξης και εικόνας, ως μορφές επεξεργασίας του πραγματικού, και η σύνδεσή μεταξύ τους ορίζουν την δημιουργία του έργου Figlia D’ANGELO. Η Ι.Α. κατασκευάζει ένα γυναικείο φόρεμα από αντρικά ρούχα. Η διαδικασία της κατασκευής του φορέματος εμπεριέχει και περιγράφει την διαδικασία της δημιουργίας της υποκειμενικότητας της εικαστικού. Τα υλικά, προϊόντα της οικογενειακής βιοτεχνίας ρούχων, ως ίχνη του παρελθόντος που ενσωματώνουν το αρχειακό υλικό της ζωής της, γίνονται φορέας ταυτότητας. Ο τίτλος αποτελεί ένα λογοπαίγνιο και τονίζει το θέμα του έργου. Το πατρώνυμο Αγγελίογλου μεταφέρεται στα ελληνικά ως ο υιός του Αγγέλου και μεταφρασμένο στα ιταλικά δίνει την επωνυμία Figlio D’ANGELO στην οικογενειακή βιοτεχνία. Η εικαστικός αντικαθιστώντας το figlio με figlia, τοποθετεί στη θέση του υιού τη κόρη. Είναι η θυγατέρα του Αγγέλου, η κόρη του πατέρα της. Η Ι.Α. ανασκευάζοντας το οικογενειακό της όνομα σχολιάζει δύο φαινόμενα. Την κοινωνική δημιουργία του φύλου και τον κυρίαρχο ανδρικό ρόλο στην ιστορία της τέχνης.

Νίκη Παπασπύρου

Figlia D’ANGELO is born out the relationship between text and image. I.A. creates a women’s dress out of men’s clothes. Making the dress also entails the formation of the artist’s objectivity, a process which it also describes. The materials employed, products of the clothing manufacturing family business, are traces of the past that incorporate the archival material of the artist’s life; as such they also become carriers of identity. The wordplay in the title further emphasizes the theme that runs through the work: The name of the business derives from Aggelioglou’s surname – which would translate as “the angel’s son” in Greek – translated into Italian. By replacing figlio with figlia the artist substitutes the son with a daughter. She is the Angel’s daughter; her father’s daughter. Through the reconstruction of the family name I.A. comments on the social creation of gender and on the dominant male role throughout the history of art.
Niki Papaspirou

http://the-symptom-projects.blogspot.gr/2016/09/blog-post_28.html

Figlia d’ANGELO| video

Βίντεο απο την performance και εγκατάσταση Figlia d’ANGELO (2016 ) που πραγματοποιήθηκε στα εγκαίνια της ομαδικής έκθεσης The symptom 07/ Ταυτοποιώντας την απώλεια, με την επιμέλεια της Ν.Παπασπύρου και του Κ.Χριστόπουλου, στο Παλαιό Νοσοκομείο Άμφισσας, 8.10.2016

Video of the performance and installation Figlia D’ANGELO (2016) that was presented in the opening of the group exhibition The symptom 07 / Identifying the loss, curated by N.Papaspyrou and K.Christopoulos, at the Old Hospital of Amfissa, 8.10.2016

Δέντρο (Ι) | Tree (I)

 

autumn

Δέντρο (μέρος Ι), 2015, κέντημα με μηχανή και ραφές στο χέρι σε βαμβακερό ύφασμα, 1,50 χ 1,27μέτρα

Tree (part I), 2015, embroidery made by machine and stitches by hand on cotton fabric, 1.50 x 1,27 meters

autumndetail

Δέντρο (Ι), λεπτομέρεια | Tree (I), detail

[Mis/Dis]Placed/ performance ξένος | foreigner

Φωτογραφίες απο την performance ξένος, που πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια του Athens Photo Festival 2016 υπό τον τίτλο [Mis/Dis]Placed και του Φεστιβαλ Performance: Η Φωτογραφία ως Επιτέλεση, στο Μουσείο Μπενάκη.

Photos from the foreigner performance in the context of the Athens Photo Festival 2016 under the title [Mis/Dis]Placed and the Festival of Performance:Photography as Performance, at the Benaki Museum.

Το σλάιντ απαιτεί την χρήση JavaScript.

Battle me gently #2/#3/#4/ 2013-14 & 2016

13329416_1016996171715828_235819778523013125_o

αυριο ξεκηναω ως koureitor- galeristas την Golden Labrator Galery . 21.00 ακροθωων 28 απω πατησια τσακιστηται ναρθεται νο ψομερψιαλ λαθος no comercial room servis {{{{{ BATTLE ME GENTLY }}}}}}}}}}}}} GROUP EXIBITION ___________________ 18+ AGE μια εκθεση ερωτικη ανοιχτα καθε μερα και σαββατον και κυριακην 9-11 το βραδδυ οταν οι αλλες γαλλερυ κλεινουν εμεις ανοιγουμε ANTONIS VATHIS 

https://greka.lifo.gr 

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Αλυσίδα αγάπης, 2014, σχέδιο με κλωστή σε ύφασμα, 46×96 εκ | Chain of love, 2015, drawing with thread on fabric, 46×96 cm

Antonis-Vathis-Ianthi Aggelioglou

Οικιακό συντριβάνι,2013, εγκατάσταση στον νεροχύτη, πέτρες,νερό και πλεξιγκλάς | Domestic fountain, 2013, installation in the sink, stones, water and plexiglas

 

battlemegently#4, 2016, φωτογραφία τυπωμένη σε μπλούζα | photo printed on a t-shirt

Δένδρο II / Tree II

kladia2

Δένδρο (μέρος II),2016, κλωστή κεντημένη σε ύφασμα, 1,30 x 1,44 μέτρα

Tree (part II), 2016, thread embroidered on textile, 1,30 x 1,44 meters

detail-kladia

Δέντρο II, 2016, λεπτομέρεια

Tree II, 2016, detail

 

 

Πόρτα σχολείου ή H δίφυλη πόρτα | School door or The double – gender door

portasxoleiou  Πόρτα σχολείου ή H δίφυλη πόρτα, 2015, σύνθεση από διάφορα υφάσματα κεντημένα και ραμμένα μεταξύ τους, 135×78εκ.

School door or The double – gender door, 2015, composition of various fabrics embroidered and sewn together, 135x78cm.

leptomeriakokkino

λεπτομέρεια | detail

bleleptomeria

λεπτομέρεια | detail

Ονόματα μαθητών |Students names

Όψεις και λεπτομέρειες από το έργο Ονόματα μαθητών/ παρακαλώ αγγίξτε απαλά, 2012-15, σιδερένια βάση θρανίου, επιφάνεια πλεξιγκλάς και 2 τετράδια από ύφασμα, κεντημένα στο χέρι με βαμβακερές κλωστές σε ακατέργαστο βαμβακερό ύφασμα, 32×25 και 42×26 εκατοστά

Aspects and details of the work Students names/ please touch gently, 2012-15, iron base desks, plexiglas surface and 2 notebooks of fabric, hand-embroidered with cotton thread in raw cotton, 32×25 and 42×26 cm

Ονόματα μαθητών633sel2a717sel4a

Το σχολικό έτος 2011-12 ήταν η πρώτη χρονιά που εργάστηκα στο δημόσιο σχολείο ως δασκάλα εικαστικών (ΠΕ08) και συγκεκριμένα στο 7ο και 8ο Δ.Σ Ασπροπύργου. Η εμπειρία μου ήταν πολύ δυνατή, αρχικά γιατί είναι πολύ δύσκολο να είσαι μέσα στην τάξη και να κάνεις μάθημα αλλά και γιατί είναι μοναδικό το να γνωρίζεις τόσους ανθρώπους, να επικοινωνείς και εν τέλει να συνδέεσαι μαζί τους. Κάθε χρόνο αυτή η εμπειρία είναι πραγματικά ξεχωριστή. Αυτό το έργο είναι ένας φόρος τιμής σε αυτήν την εμπειρία και ένας τρόπος να συγκρατήσω στην μνήμη μου όλους αυτούς τους ανθρώπους. Κάθε όνομα είναι γραμμένο από τον ίδιο τον μαθητή και είναι κεντημένο από μένα με τα χρώματα που κατ’ εμέ ταιριάζουν στην προσωπικότητα του.

The academic year 2011-12 was the first year that I worked in the public school as an art teacher (PE08) and specifically in the 7th and 8th elementary school of Aspropyrgos. My experience was very intense, initially because it is very hard to be in a class and teach but also because it is a unique experience to know so many people, to communicate and ultimately to be associated with them. Each year this experience is really special. This art project is a tribute to this experience and a way to keep in my mind all these people. Each name is written by the same student and are embroidered by me with the colors that in my point of view fit on each student’s personality.

Ονόματα μαθητών | Students names

7ο Δημοτικό Σχολείο

7ο Δημοτικό Σχολείο

8ο Δημοτικό Σχολείο

8ο Δημοτικό Σχολείο

Ονόματα μαθητών/ παρακαλώ αγγίξτε απαλά, 2012-15, εγκατάσταση, σιδερένια βάση θρανίου, επιφάνεια πλεξιγκλάς και 2 τετράδια από ύφασμα, κεντημένα στο χέρι με βαμβακερές κλωστές σε ακατέργαστο βαμβακερό ύφασμα, 32×25 και 42×26 εκατοστά. Εγκατάσταση στο Bhive/ pop up project space

Students names/ please touch gently, 2012-15, installation, iron base desks, plexiglas surface and 2 notebooks of fabric, hand-embroidered with cotton thread in raw cotton, 32×25 and 42×26 cm.Installation in Bhive / pop up project space.

Ονόματα μαθητώνΟνόματα μαθητών

Ονόματα μαθητών, 2012-15, σιδερένια βάση θρανίου, επιφάνεια πλεξιγκλάς και 2 τετράδια από ύφασμα, κεντημένα στο χέρι με βαμβακερές κλωστές σε ακατέργαστο βαμβακερό ύφασμα, 32x25 και 42x26 εκατοστά, εγκατασταση στο bhive Ονόματα μαθητών

 

Ονειροπαγίδα Πρεσπών | Dreamcatcher of Prespa

oneiropagida

Ονειροπαγίδα Πρεσπών, 2015, διαστάσεις μεταβλητές. Υλικά:φτερό πελεκάνου,ύφασμα,κλωστές,φασόλια πρεσπών. Βρίσκεται εγκαταστημένο στην ταβέρνα του Χρηστάρα, στο χωριό Ψαράδες στην λίμνη Μεγάλη Πρέσπα. Το έργο πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια της συμμετοχής μου στο residence Ψυχή στον Λαιμό, κατά το διάστημα 1-9 Αυγούστου 2015, στον Δήμο Πρεσπών.

Dreamcatcher of Prespa, 2015, dimensions variable. Materials: feather of a pelican, fabric, thread, beans of Prespa.It is installed in the taverna of Christara at the village Psarades,at Megali Prespa (Great Prespa Lake). The project was part of my participation in the residence Psyche in the neck during the period 1-9 August 2015, in the Municipality of Prespa.

 

ftero

Φτερό, λεπτομέρεια | feather, detail

DSC_0019

 

 

DSC_0021

Ονειροπαγίδα Πρεσπών, εγκαταστημένο στην ταβέρνα του Χρηστάρα, στο χωριό Ψαράδες στις Πρέσπες Dreamcatcher of Prespa, installed in Τhe taverna of Christara at the village Psarades,at Prespes